Translation of medical documents from English to Arabic and from Arabic to English requires very special care and attention, since the medical documents are of special nature; not like any other types of documents. A single mistake in translating a medical term can have severe consequences.
TextpoweR has very highly qualified team of medical translators who are capable of translating your medical documents from English to Arabic and vice versa. Our medical English Arabic translators don’t only have the linguistic qualifications as translators, but they also have very strong experience in translation of medical terms. Some of our medical translators are even physicians and doctors.
So, if you need to translate medical documents, like medical reports, medical records, healthcare instructions, user manuals for medical equipment, drug leaflets, etc, you have to give them to medical translators who can take care of the medical terminology and can come up with the correct Arabic and English equivalents. You should verify by yourself the experience of the translator in the medical field. For example, an Arabic translator can be excellent in translating legal documents, but he/she can be very bad in translating medical documents.
We also follow strict confidentiality purposes when we handle the translation of medical and non-medical documents, and will be happy to sign no-disclosure agreements with our clients.
TextpoweR Creative Arabic Translation & Copywriting Services has a professional team of experienced Arabic Translators and Arabic Copywriters, who can provide you with high quality Arabic translations and copies of your legal, technical, financial, medical, marketing and other documents and materials. The team is based in Dubai, United Arab Emirates (UAE), but serving several happy clients around the world from Europe, USA, Middle East and Asia.