When you want to translate your website or content from English to Arabic, it is always essential to have very clear expectations from your localization partner. This will help you get the right results as you can only get results that reflect your expectations or what you pay for.
It is important to start your translation project by determining the amount of time you intend to devote to the Arabic translation project and how much you are willing to rely on the skills of the translation partner. Additionally, you will need to determine the strategic importance of the content that needs to be localized. Here is a list of things you should seek from your Arabic translation partner.
Demand innovation: – A reliable Arabic translator should be able to come up with some guiding questions that will help organize the discovery process. By so doing, the process will help define the localization project clearly while at the same time identifying the quantified results expected.
Expect proficiency in tool usage: – Your Arabic localization partner should be able to use technology and localization tools expertly. Using wide-ranging glossary enhancement, desktop publishing expertise, translation memory tools, and integration with standard content management structures to reduce turnaround time, reduce costs and more importantly increase the quality.
Ask for a comprehensive quote: –If an Arabic translation agency can’t clearly explain the whole process and give you detailed costs for every step of the project in a quote, be wary. A professional English-Arabic translator should be able to give you clear quote for your project before commencing. This will help avoid surprises at the end of the translation project.
Demand to see previous clients for reference: –You do not want to give your important project to an armature. Demand to see the current list of clients for reference to ensure that the prospective Arabic localization partner has retained satisfied clients from his previous projects who are willing to boast about it.
Demand native linguists: – Every successful translation company must have people who have an intimate understanding of the language, cultural appropriateness and touch. This is not only way you will get quality localization results that will help you penetrate key regions and markets.
Demand clear communication: – Not only should your Arabic translator promise to provide you with status reporting, updates and information but must also do it in a timely manner. This is the only way you will be guaranteed of trusted progress throughout the project. A good localization company must provide timely and informative responses for any additional enquiries made in relation to the translation project.
Demand high quality delivery on schedule: – Quality brand and messaging is very important for your business. You should expect quality Arabic localized content but this is only guaranteed if the source language is good. The results should be provided on time and any changes to this should be discussed and agreed upon clearly.
These are some of the things you should expect from your Arabic translator who you entrust with your most important business project. Whether you are looking for legal translation, website or software localization, or business contracts, quality is something you must never compromise on. Always make sure you have the chance to evaluate the results and provide any critical assessment which should be received positively.